Форум » Travel » Проблема транслита в документах при переводе с укр. на англ. мову Ф.И.О. » Ответить

Проблема транслита в документах при переводе с укр. на англ. мову Ф.И.О.

юнга: Ув. форумчане подскажите, пожалуйста. При оформлении ЗАГРАН ПАСПОРТА в ОВИре, мое имя с украинского Андрій перевели как Andrii. (Во всех других документах Паспорте моряка, НБЖС,... - Andriy т.е. разница в одной букве.) Могут ли быть у меня с этим проблемы, например, с иммиграционными службами, вплоть до списания с судна?? В ОВИРе на мою просьбу изменить имя на Andriy инспектор, категорически отказалась, мотивируя, это тем что у них свой особенный Кодекс по переводу имен фамилий... Действующий с 2002 года.. отличающийся от правил перевода в других конторах (т.е. капитании, канатной). Сказала, что все моряки об этом знают, и что с этим нет никаких проблем если в документах Ф.И.О. не будет совпадать. Мне же говорили, что это очень важно что бы во всех бумажках, Ф.и.о. на инглише совпало буква в букву..

Ответов - 77, стр: 1 2 3 4 All

kelari: У меня такая же проблема была с переводом окончания фамилии . В паспорте моряка ******y в авировском ******yi за 4 года на судне и с иммиграционными службами проблем не возникало

Kalvados: У меня тоже фамилия в паспорте моряка и всех морских документах заканчивается на .......y, а в загранпаспорте на ......yy. Проблем нигде не было. В антигуанском паспорте моряка напечатали два варианта фамилии (одна из них в скобочках). Все визы шенгенские, американские делались по варианту фамилии в загранпаспорте.

666: юнга А мне банально пошли навстречу,т.к. имя совсем по-другому выглядело бы -все написали одинаково,но у себя в анкете написали,как им нравилось Основным документом является все-таки овировский паспорт,ИМХО

Oleg 1969: Доброго времени суток 666 ! 666 пишет: Основным документом является все-таки овировский паспорт,ИМХО Не совсем с ВАМИ согласен. Ведь все морские документы ВАМ выдаёт капитания, а у них своя программа. Но по правде говоря я не разу не слышал о проблемах из-за одной буквы. Вот когда только начинали выдавать "Посвидчення" мне в фамилии и имени все "Г(G)" на "Х(Н)" поменяли(типо у них такая прога стоит с укр.-фран.-лат. переводом), а их у меня в фамилии поверьте предостаточно. На Пастера до сих пор как меня видят эту историю вспоминают и веселятся. После небольшого скандальчика девечью фамилию вернул себе. Удачи

666: Oleg 1969 И Вам так же! Oleg 1969 пишет: Не совсем с ВАМИ согласен. Ведь все морские документы ВАМ выдаёт капитания Я имел ввиду работу иммигрейшнс властей... А для капитании разве нужен загранпаспорт,что-то я забыл У меня проблема другая-с матерью фамилии разные-у нее через i ,у меня-через и,это даже не транслит-обыкновенная неграмотность и машинный перевод .Капитан один рассказывал-его фамилию первоначально ни один англичанин прочитать не мог,программа перевела!!!Потом он каким-то образом исправил на фонетический вариант (ИМХО -с помощью знакомств и президентов ) В судовой роли я уже видел этот-удобочитаемый вариант Всего хорошего !

AlexS: Весь каламбур из за того, что несколько лет назад, согласно постановлению Каб.Мина, изменился порядок написания букв в именах при оформлении документов удостоверяющих личность. Теперь при написании имен используется латинская транскрипция, а не английская. Но в ОВИРе официально есть возможность оформить так же как и вдругих документах. Есть даже стандартная форма заявления. В судовой роли указываются Имя и Фамилия согласно загранпаспорта. Но проблемы могут возникнуть при проверке документов инспекциями капитанов портов. Так как они смотрят и дипломы с подтверждениями, и паспорта моряков, и сертификаты. Вот тут могут возникнуть сложности. Представте, в суд.роли одна фамилия, а в документах совсем по другому выглядит.. ..... Такие проблемы могут возникнуть в портах Турции(очень строгий обученный портконтроль), США. Слышал, что преценденты были. Решал капитан с помощью " $ "(200-300). Но потом человек ехал на месяц раньше домой и делал как надо. А вообще интересно выглядит, когда в рабочем дипломе по-одному, а в подтверждении по-другому .

666: AlexS пишет: А вообще интересно выглядит, когда в рабочем дипломе по-одному, а в подтверждении по-другому Именно поэтому любыми путями нужно стараться не допускать таких ситуаций Чтобы повода даже не было придраться!

юнга: AlexS пишет: Но в ОВИРе официально есть возможность оформить так же как и вдругих документах. Есть даже стандартная форма заявления. Спасибо за инфо. Но Почему сразу мне не сказали что есть такая возможность? Смутные сомнения :( Уперлись как бараны. говорят, иди в капитанию, в ГКК и переделывай все свои документы. Не подскажете AlexS к кому лучше обратиться, кроме злюк инспекторов (если можно в ЛС) :D

Oleg 1969: День добрый 666! Я имел ввиду не совпадение написания Ф.И.О. в овировском паспорте с паспортом моряка и рабочих доков. Так как все тренажёрные конторы + Инспекция требуют паспорт моряка. А поменять все рабочие доки = сертификаты + паспорт моряка - забогато таньги будет. Когда у меня возникла та проблема я пришёл в капитанию с заявлением, что если не дай БОГ меня будут отправлять на родину, то капитания готова оплатить все расходы. Пошумели, но переделали паспорт, а кто платить то любит? Удачи

AlexS: юнга пишет: Не подскажете AlexS к кому лучше обратиться, кроме злюк инспекторов --- Да я собственно и не в курсе, я сам этот вопрос решал там же как и Вы. Но я всегда иду по принципу - ведь не я документы себе выдавал и если ошибка, то тоже не моя. А тратить время и тратить средства из за чьей то ошибки или из за прихоти глупых властьимущих .... Если я обязан, пусть докажут почему(статья, закон, межд.требование). А по принципу - надо...... Пусть сами себе и делают. В свое время в капитании наблюдал такую картину: парень получил диплом, а в фамилии в окончании написали не так, как о писал в завлении. Он проверил и указал им на это. Ему начали гнать про то, что так положено и прочее.... Бланк то номерной... .. Кто то должен ответить за порчу бланка . А парень стоял на своем - переделать и подать сюда начальника. Есно, что скрипя зубами корова-инспекторша с брюликами в ушах приняла назад на переделку. Так их уродов. Удачи.

rever: Oleg 1969 пишет: все "Г(G)" на "Х(Н)" поменяли(типо у них такая прога стоит с укр.-фран.-лат. переводом), а их у меня в фамилии поверьте предостаточно. Верю

Lupus: Оформляю новый ОВИРовский паспорт. В паспортном отделе на компУтере сделали перевод моей фамилии на англЕЦкий несколько иначе, чем в паспорте моряка да и имя поковеркали. Мне в принципе, как здесе выражаются, монописуально, как написана моя фамилия, но вот в пиндосных странах будет повод до…, ну вы поняли… Вопрос! Если смысл писать заявУ на собственный перевод? Или уж лучше в будущем писать в паспорте моряка свою фамиль по-свидомому переводу...? Тогда и в остальных паспортах (мальтийский , панамский, киприотский… ) тоже что ли менять? И в нехилом пакете морских документов…??? Есть ли у кого свеженькая информация? Высказывайтесь еще, а то что-то мнения несколько расходятся. цитата: все "Г(G)" на "Х(Н)" поменяли(типо у них такая прога стоит с укр.-фран.-лат. переводом), а их у меня в фамилии поверьте предостаточно. Верю Да, да работал я с таким штурманом, Гринько, но он всегда говорил: «Хорошо, что я не Гуйко…»

cтрелок-радист: это все цветочки. попробуйте транслитеровать фамилию Сярусявичус. у человека реально проблемы в штатах возникли.

Serg: делаю сейчас загранпаспорт. в заялении пишется имя по ихнему переводу, а ниже пишется что по моему желанию в паспорте имя изменено. например sergii-sergiy. только поизвенялся что не предупредил сначала.

Lupus: Короче, когда делал загранпаспорт, написал заявление на державной мови, что бы мои фамилия и имя были написаны, так же, как в морском паспорте и рабочем дипломе. Ну, и дал копии паспорта моряка и диплома. Усе. Сделали все, как я просил. Рекомендую всем делать так же, главное предупредить в паспортном отделе заранее, что хотите иметь одинаковое написание имени и фамилии на англиЦком в паспорте моряка и загранпаспорте. И ничего мне это не стоило, а вот в той же Африке, если только черные пронюхают про наши «компьютерные переводы» придется раскошеливаться, им только дай повод зацепиться…

barabanov86: Та же ситуация: Моё имя по английски написали - Viktor, хотя верно писать Victor При попытке что-то доказать - у нас такая транслитерация :( Это в Одесской Капитонии.

666: barabanov86 пишет: Это в Одесской Капитонии Ну что ж Вы хотите от работников капитонии Сейчас даже в газетах объявления с ошибками пишут (и в морских,в том числе...)

Revizor: Всем доброго времени суток. У меня возникла проблема возможно кто нибудь сможет объяснить. Значит, у меня в паспорте моряка и во всех сертификатах имя написано на англ. Sergiy а в ОВИРовском (загран паспорте) написано Sergii отличие как видите только в одной букве I и Y. Чем мне это грозит? Смогу ли я уйти в море с такими документами? Или 100% надо переделывать? В канторах мне толком не могут объяснить нечего, сами не сталкивались не знают. Прошу кто может объясните!

vit: Так о чем выше и говорилось???

Goha: Revizor пишет: Всем доброго времени суток. У меня возникла проблема возможно кто нибудь сможет объяснить. Значит, у меня в паспорте моряка и во всех сертификатах имя написано на англ. Sergiy а в ОВИРовском (загран паспорте) написано Sergii отличие как видите только в одной букве I и Y. Чем мне это грозит? Смогу ли я уйти в море с такими документами? Или 100% надо переделывать? В канторах мне толком не могут объяснить нечего, сами не сталкивались не знают. Прошу кто может объясните! У меня в Ливерпуле возникла проблема. Во всех морских документах Ю прописано, как YU, а в ОВИРовском паспорте - IU(это их какая-то сраная программа). Решение вопроса обошлось в 800$ из судовой кассы порт контролю, потом сняли с зарплаты. Если чесно раньше я думал, что в странах, типа Великобритании, корупции нет, но мне повезло. С тех пор я слежу за написанием своих данных - чтоб везде было одинаково!

клан: Только получил овировский. Имя Sergii хотели написать. Написал заявление и приложил копию паспорта моряка, сделали как надо. А вот в Китае у нас сварной чуть не остался в аэропорту, из-за не совпадения одной буквы. Еле порешали этот вопрос.

Naval: Аналогично тому, что написал Клан При получении овировского предупредил, что у меня морской паспорт выполнен так-то. Инспектор хмыкнула, но дала заяву. Написал заявление и приложил копию паспорта моряка, сделали как надо.

цугундер: Сказала что уже двоих уволили и несколько паспортов отозвали ! после таких заяв! никак и не через кого и ни за какие денги так уже не прокатит! (( и говорит что проблем не должно быть ! оба паспорта настоящие ))) просто транслит разный ! с 2002 приняли какой то там закон о переводе !)) короче все как в нашей ............. стране делается через ж ... !!!

od.ua.: а меня еще попросили взять какую то справку в ОВИРе, что я это я и фамилия моя ! и перевести ее потом в бюро переводов ! зачем это не понимаю... кто нибудь сталкивался с таким маразмом ?

Naval: 666 пишет: Ну что ж Вы хотите от работников капитонии Сейчас даже в газетах объявления с ошибками пишут Безусловно, человеческий фактор присущ в любой отрасли. Но здесь Вы не правы. Паспорта моряков заполняются всеми дипломно-паспортными отделами по единой программе, разработанной Киевом. А милиция, которая выдаёт загран.пасорта (ОВИР) заполняет по другой программе. Вот такая у нас с вами страна великая, что не могут согласовать единые правила написания имён и фамилий на английском языке. Поэтому, элементарный совет каждому моряку. Сделали сначала паспорт моряка, заставьте ОВИР сделать загранпасорт по паспорту моряка. Это позволяет постановление Кабинета Министров № 231 (год издания не понмю). И наоборот. Сделали сначала загранпаспорт, заставтье капитанию изготовить паспорт моряка по загранпаспорту. Это Ваше право! Никто не вправе указывать Вам, как нужно писать Ваши имя и отчество на английском языке. Приведу пример. Герман Расторгуев может звучать на английском как Herman Rastorhuyev.

od.ua.: да обчем и речь... раньше хоть huevm назовись и по барабану! а сейчас нет... приняли наконец-то какое то там постановление! с 2004 наказ номер 1603 ну и тд... выконуется украинскими литерами ... ну и прочая хрень! выше об этом уже писал, когда паспорт делал! ни на какие уступки не идут даже под страхом смертной казни )) теперь вопрос в другом... как быть при смене морских док-ов ? потому что, когда менял паспорт моряка, там им было по барабану как тебя назвать! хотя постанова тоже висела!!! вывод: при смене документов прийдется все переделывать по ОВИР паспорту! до лучших времен... пока они новую букву для пополнения бюджета не найдут в алфавите )))

UNONA: ну уж справки брать - это лишнее, если заказываете первый паспорт моряка - нужно обратиться в ОВИР по месту прописки и попросить перевести фамилию, имя с украинского на англ.язык и оформлять сопутствующие сертификаты - согласно данному переводу, и чтобы паспорт моряка также перевел согласно переводу по ОВИРУ - то есть нужно прийти к единому оформлению документов, поскольку все не состыковки вылезут боком позже.

Танки Гудериана: У меня пока проблем не было, хотя двое капитанов компостировали мозг из-за несоответствия фамилии в мор. документах и ОВИРовском паспорте (в окончании одна лишняя буква). Сейчас как раз, буду документы менять, сделаю все как в загранпаспорте, разве, что еще придется еще годный паспорт моряка менять...

Танки Гудериана: Хотя, можно ведь изменять фамилию на украинском на какую хочешь, хоть Пупкиным назовись, чего ж перевод в Овире нельзя изменить?

Кирилл: лично я все переделывал, рано или позно ошибку обнаружат, в лучшем случае, штраф, особенно в африканских странах

samsung: Народ,подскажите какие будут проблемы,если в паспортах и рабочих документах отличие в последних буквах? паспорт-YI.диплом и корочки-Y.

Navy: samsung пишет: Народ,подскажите какие будут проблемы,если в паспортах и рабочих документах отличие в последних буквах? паспорт-YI.диплом и корочки-Y. В принципе, никаких, если не заходить в украинские и негирийские порты. Если есть возможность, лучше привести все в соответствие с паспортными данными.

od.ua.: большие! если с овировским, то пол беды, а сименс бук должен полностью соответствовать докам! и как такое могло случится, если все доки делают по паспорту? или же наоборот... я попросил чтоб мне паспорт выдали по диплому! а с овир паспортом получилась разница! но ничего страшного... работаю )))

stan64: Обычно проверяют отдельно паспорта и документы. Паспорт - иммиграция, а морские документы- портконтроль. Так что вероятность обнаружения неточностей очень мала.

od.ua.: но если нароют.... особенно как писали выше - у нас и в африке! то будут оч большие проблемы! да и при трудоустройстве в крюингах, и при получении визы... короче гемора хватит!

Просто Моряк: od.ua. пишет: да и при трудоустройстве в крюингах, и при получении визы... Не надо человека пугать.В случаях,указанных выше,проблем не было.

knotHead: Главное ,чтобы в паспортах фамилия и имя было одинаково.Потому,что ты пересекаешь границы по паспортам,а не пластикам.А так на будущее,надо проверять не отходя от кассы.

-Varela-: knotHead пишет: А так на будущее,надо проверять не отходя от кассы. Причем тут проверять, у меня все доки морские и ПМ одинаковые Имя и Фамилия, сей час делал новый Овир, попросил что бы сделали как в старом, а именно Valeriy, на что мне ответили, так не получится, есть единая система перевода фамилий, переводит компьютер, по этому будет вот так Valerii. Они отправляют в Киев Фамилию и имя из гражданского паспорта. И так у всех. По поводу проблем, встречал такое на протяжении последних 4-5 лет, никаких проблем в портах не было, ни с кем из властей!

od.ua.: да у меня тоже так, и пока никаких проблем... только в крюинге попросили взять справку с паспортного отдела, что паспорт мой и фамилия моя)))) и перевести в бюро переводов на английский! а вот чтоб паспорт моряка и доки не совпадали... такого даже не слышал! и проблемы все таки могут быть...

knotHead: У нас стармеха звали Олег,так в туристическом паспорте было OLEH,а в посвидчення моряка OLEG. -и ничего всё нормально. Так,что и вам желаю спокойно пересекать границы и работать без проблем.Кто виноват ,что у нас так переводят?

samsung: Зашел в тупик-паспорт моряка продлен-заставляют поменять,овировский годен еще год-заставляют менять!рабочие доки еще 3 года в действии.если я не буду менять фамилию в сименс буке,чтобы совпадало с дипломом,то будет отличие с овировским,Головняк-деньги и время теряю.спасибо всем за помощь моральную.

od.ua.: я менял тоже оба паспорта! в овировском фамилию написали по новому, а паспорт моряка по диплому записали! никаких проблем и головняка! а вот если будет отличие сименс бука с дипломами... это может быть жопа!

-Varela-: od.ua. пишет: а вот если будет отличие сименс бука с дипломами... это может быть жопа! Такого не будет, т.к. ПМ меняют по старому ПМ, а на дипломы ты сдаешь копии ПМ. Вот и все.

АПШОР!: samsung пишет: Народ,подскажите какие будут проблемы,если в паспортах и рабочих документах отличие в последних буквах? паспорт-YI.диплом и корочки-Y. В Китае проблема, причем верьезная. Если бы не мягкий диалог с ихними погранцами с намеками на дружеское прошлое, могли бы и задержать на н-нный срок. Я уже поднимал эту тему на "одесском форуме". Это - позор украинского МИДа! За последние 10 лет я наблюдал 3 (три!) шахер-махера с подобными окончаниямиж Причем ВСЕ варианты, кроме МОРСКОГО, были одобрены каким-то грамотеем из украинского МИДа

admin: АПШОР! пишет: В Китае проблема, причем верьезная. Если бы не мягкий диалог с ихними погранцами с намеками на дружеское прошлое, могли бы и задержать на н-нный срок. Могу добавить, что в китайской судовой роли требуют вписывать и паспорт и SB. При сверке документов естественно несоответствия выявляются. После объяснений причин несоответствия и согласительного кивания головами, китайские власти могут ещё раза 3 спросить, почему же несоответствие в документах.

Eronak: Аналогично в 2008 получил оба паспорта с написанием правда имени по разному

Olegus: admin немцы так и не поняли, почему в одних документах моя фамилиё так, в других по другому... кто им доктор? Хаус!

-Varela-: Просто я помню раньше переводили с Русского мой первый овир около 10 лет назад, а теперь с Украинского. Сей час был в рейсе прикол, два Юры на борту, оба получали паспорт ОВИР в Одесском представительстве, причем в одном и том же, по моему было написано, орган що видав 105 или типа того, я просто сверял их. Так у одного написано Yuriy а другой Iurii, получили с разницей в один год буквально не давно. И вообще мне кажется эти посты нужно перенести в тему Загранпаспорт.

od.ua.: -Varela- пишет: Такого не будет, т.к. ПМ меняют по старому ПМ, а на дипломы ты сдаешь копии ПМ. Вот и все. samsung же писал, что меняет оба паспорта при еще годных доках! с овиром все понятно, датут как по правилам! а моряка... спросят - как вам записать, по правилам перевода или по диплому???! ( я ПМ записал по диплому )

-Varela-: od.ua. а мне год назад в Одесском ДПО поменяли ПМ просто по старому, как было в старом так и в новом, и ни кто не спрашивал, соответственно и дипломы тоже по тем же ИФО. Ни какой системы перевода не было.

Navy: od.ua. пишет: samsung же писал, что меняет оба паспорта при еще годных доках! с овиром все понятно, датут как по правилам! Я получал новый ОВИР-ский в паспортном Приморского района, при заполнениии заявил, что мне нужно, чтоб было записано имя и фамилия так как в старом паспорте для соответствия с рабочим дипломом, а не по "новым украинским правилам" - симпатичная мадам поворчала, но записала в анкете как просил, и таки получил этот синий вожделенный ОВИР-овский паспорт без отличий в написании с рабочим дипломом. Пожоже, что в Одессе вопросы решаются, если самому об этом помнить и говорить во-время, можно и позже привести все в соответствие, но прийдется и ждать платить все с нуля.

samsung: samsung же писал, что меняет оба паспорта при еще годных доках! с овиром все понятно, датут как по правилам! а моряка... спросят - как вам записать, по правилам перевода или по диплому???! ( я ПМ записал по диплому ) я так и сделал сегодня ,остаётся в овире искать концы,чтобы оставить без изменений. Я получал новый ОВИР в паспортном Приморского района, при заполнениии заявил, что мне нужно, чтоб было записано имя и фамилия так как в старом паспорте для соответствия с рабочим дипломом, а не по "новым украинским правилам" - симпатичная мадам поворчала, но записала в анкете как просил, и таки получил этот синий вожделенный ОВИР-овский паспорт без отличий в написании с рабочим дипломом. Пожоже, что в Одессе вопросы решаются, если самому об этом помнить и говорить во-время, можно и позже привести все в соответствие, но прийдется и ждать платить все с нуля. мадам в кожанке заявила котегорично,шо так уже не получится.будем бороться за честь украинского моряка

od.ua.: и мне заявили по этому поводу, что такие поспорта которые выдавались по просьбам желающих))) сейчас чуть ли не через суд будут отзывать! а тем кто их выдавал пропистон хороший вставят! вот так вот! в овире не прокатит! а ПМ по желанию еще выдают! просто когда через 2 года будешь менять доки, меняй все по овир фамилии! и ПМ заодно поменяешь, не проблема, 300 гр и все дела! Удачи.

Navy: od.ua. пишет: мне заявили по этому поводу, что такие поспорта которые выдавались по просьбам желающих))) сейчас чуть ли не через суд будут отзывать! Так уж ч/з суд, интересно кто же будет выступать истцом? Что-то, слабо верится, что после того как вам выдали паспорт, кого-то будет интересовать ныне офицально принятый в Украине транслит. Если расхождений в доках нет и сами претензий не имеете, то кому дело до вашего ФИО?

od.ua.: согласен! но почти дословно передал, то что мне сказали! просто наверное, чтоб подтвердить серьезность своих аргументов! и чтоб не было лишних вопросов! нельзя и все... )) но если все таки какая то проверка по базам будет... могут их и заставить отозвать такие паспорта! ( хотя с трудом в это верится )

zardela: od.ua. пишет: просто когда через 2 года будешь менять доки, меняй все по овир фамилии! да,потратить бабло на переделку диплома(ов),при обычном обмене только подтверждений(диплом остается тот же),а через три года их опять переклинит(кто знает?)на другое написание.типа sergii?sergiy?sergy?вообще был в шоке sergyi.и шо тада?

od.ua.: да, раньше перевод зависел от грамотности паспортистки )) а сейчас хоть одумались, и в вели общую форму.

zardela: в том то и дело,что все нововведения бьют по карману.я уже переделывал учебный диплом матроса в свое время из-за перевода имени на украинский язык и соответственно другого написания.но тогда это обошлось нашару.а скоро истекает загранник,и уже чую,что фамилию напишут раком из-за изменений написания и переделка морских доков влетит за мой счет,что не радует.а раньше я предоставлял копию паспорта моряка с остальными доками и написали одинаково.ориентировались они на копию или нет,не знаю.по идее нововведение должно было коснуться только тех,кто не имеет еще других доков,выданных опять же гос учреждением,а только получает все впервые и ему без разницы,как напишут.а тут чисто издевательство над людьми.

EtemaL: Доброго времени суток.Ув. форумчане подскажите, пожалуйста. При оформлении ЗАГРАН ПАСПОРТА в ОВИре, мое имя с украинского Андрій перевели как Andrii. (Во всех других документах Паспорте моряка, ОБЖС,... - Andriy т.е. разница в одной букве.) Могут ли быть у меня с этим проблемы, например, с иммиграционными службами, вплоть до списания с судна?? В ОВИРе мне не сказали ничего о том,что могут быть проблемы с уходом в море(на тот момент я учился в11 классе школы). Мне же говорили в ЦПАПе, что это очень важно,чтобы во всех бумажках, Ф.и.о. на инглише совпало буква в букву.. Действительно ли это так важно?или нет?Кто реально сталкивался с такой проблемой?Нужно ли тратить снова 500 грн на загранпаспорт или нет?Спасибо =================================================================================== Тема перенесена. Просто Моряк.

Lisiy55: По поводу паспортов-у меня в ОВИРовском и ПМ не только в имени разные окончания,но и посреди фамилии разные буквы(когда ОВИР получал спорил до у...ру,но без результатно),за 5лет был в Нигерии неоднократно,в Штатах(когда улетал билет не давали-пока сименс бук не показал-сразу проблема исчезла),в Китай прилетал,шенгенка и штатовская по ОВИровскому-все проходило нормально,правда на Кубе сейчас долго репу чухали пока я им объяснял что к чему,но как бывшие партнеры по Союзу согласились с нашим дибилизмом .Вот так и катаюсь,только с ужасом думаю что через четыре года менять-а там опять что то поменяют.А сын будет получать -у него такой же геммор выйдет,т.к.и фамилия и имя одинаковые

vadimko: тоже есть такая штука ... сейчас вот диплом , как буду менять, то проконтролирую , что бы сводилось все к ваарианту ОВИРовского паспорта

zardela: vadimko меняют ведь только подтверждение.диплом остается тот же.интересно,а сколько будет стоить,если диплом тоже поменять?

vadimko: zardela пишет: vadimko меняют ведь только подтверждение.диплом остается тот же ну я сейчас буду менять повышать. поэтому и диплом будет меняться

arabchik: У меня имя Алексей, в паспорте моряка и загранпаспорте OLEKSII, в банковской карточке OLEKSIY и банк отказывается менять, ссылаясь на то, что соблюдена транслитерация. Может ли это стать проблемой при перечислении денег крюингом на мою карту или при использовании карточки в рейсе?

bond2: Да может быть проблема , но банк должен изменить (написать как в паспорте) т.к паспорт основной документ.

AlexS: Все эти сложности вызваны тем, что ранее фамилию с русского/украинского языка в загран.паспорта и Seaman's Book писали в английской транскрипции. А с недалеких пор приказано писать в латинской транскрипции. Если фамилия заканчивается на "я", то ранее было "ya". Теперь же " ia". И так далее. Но никто не мешает при получении загран.паспорта настаивать на написании как и раньше. У них даже есть специальная форма заявления.

melja: с банком никаких проблем не будет, Вы же им реквизиты даёте а не паспорт, в реквизитах хоть бомжа с соседней помойки можно указать и на его имя пересылать деньги, чтобы не палиться перед налоговой

Skywen: Та же самая проблема. Вчера получил загранку - а там несоответствие в фамилии. По докам YU, а в ней IU. Скоро первый рейс, а тут такая подстава. Не ужесточились ли сейчас с этим международные правила? Я так понимаю, что могут снять в порту и отправить домой? И так как я получал биометрический можно ли тогда получить ещё и обычный загранпаспорт с исправленной фамилией, не сдавая этот?

vit: у меня в загран паспорте и в сименсбуке и имя и фамилия по-разному написаны уже лет 20 наверно, никаких проблем не было

zardela: Skywenсам виноват. почему вы им копию паспорта моряка не сдали вместе с доками? я сдавал доки на той неделе и списке документов на стенке конкретно указана копия паспорта моряка. из-за таких как вы иногда приходится перепечатывать судовые роли. но это же не вам их переделывать. вы же всегда сможете съехать на якобы дуру паспортистку, которая якобы должна была увидеть нужное вам написание третьим глазом. отак и живем я уже молчу о тех , у кого в паспорте моряка одно написание, в загране другое, а в документах третье. причем расхождение может быть в нескольких местах и имени и фамилии. а некоторые об этом и не подозревают. вот такое у людей отношение к собственным документам. и как таким доверить что-либо?

vit: и тут одни командиры бл... особенно повеселило: и как таким доверить что-либо?

Мегрэ: Я когда менял загранпаспорт, попросил, чтобы мне в английской транслитерации имя и фамилию написали также, как и в паспорте моряка, дополнительно приложив к подаваемым документам ксерокопию оного. Все сделали, как и просил.

zardela: vit да ладно не парьтесь. это я пошутил, чтобы хоть как-то вас облагоразумить, ато вы за 20 лет уже думаете, что так и нужно, да еще и молодежь наставляете. стыдно. все имена и фамилии во всех доках должны быть одинаковые. иначе рано или поздно может возникнуть и быть поднят вопрос об их подлинности, либо непринадлежности к вам и доставить массу неприятностей. а если в связи с этим вы застрянете в аэропорту и профукаете работу или задержите судно, то будете долго потом клянуть себя же, что всего лишь поленились отдать 1!!! несчастную лишнюю копию при сдаче документов. ну неужели я неправ? зы. не буду утверждать на все сто, но неправильные имя и фамилия могут дать основания о невыплате компенсации страховой компанией на основании того, что у них был застрахован другой человек. недавно кстати крутили по ящику, как чел остался без дома из-за идиотки паспортистки, допустившей ошибку всего 1 буквы!!! в его фамилии. итого он не смог вступить в наследство после смерти родных и теперь бомж.

vit: zardela А кто вам сказал что я парюсь? Имея два загранпаспорта не так просто состыковать обмен всех документов, вдаваться в подробности у меня нет никакого желания. Так что стыдить меня не надо, следите за своими доками и будет вам счастье.

sergant99: Доброго времени суток.Подскажите стоит ли заморачиваться с заменой загранпаспорта. В загране имя пишется Serhii, во всех морских документах Serhiy. Могут ли где-то возникнуть проблемы из-за написания одной буквы?

D1MSON: sergant99 Обычно на судне у 2-3 человек разная транслитерация, теоретически проблемы возможны , но на практике на это не обращают внимание. Так что иди смело в рейс.

T@R: D1MSON пишет: теоретически проблемы возможны , но на практике на это не обращают внимание 1.Справедливо для владельца документов. 2.Разные буквы в имени - разные люди. Приятель получил новый паспорт с немного другим транслитом - таким образом избежал запрета на получение визы в Польшу после депортации. 3. Проблемы начинаются у третьих помощников, которые при составлении Crew List взяли данные Name/Sername из паспорта и с этими именами заполнили Crew List с номерами Seaman`s Book. Есть фанаты формы Excel "все в одном", там это само собой получается. 4.Бывает требование в Crew List внести номера и паспортов и посвідчень. И если помощник оказался внимательным, то начинается головная боль у капитана - какое же из имен туда вписать? 5.В Африке начинается торг с имигрэйшен офицерами при несоответствии имени в документе и в Crew List. В Китае это фиксированный размер штрафа. Итого, если у Вас обмен документов приведите все к одному имени. Не создавайте трудностей для своих коллег.



полная версия страницы