Форум » Дом и хобби » Кино (продолжение) » Ответить

Кино (продолжение)

A.K.: Когда вы ходили в кино последний раз? Есть ли впечатления? Именно от нормального кино с широким экраном и нормальным звуком в большом зале. У меня TV Philips Match Line с диагональю 72 см и качественная аккустика 5.1, но все равно, это не кинозал. Мой товарищ меня в этом убедил. =============================== Архив - начало темы

Ответов - 230, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Alexmaritime: AlexS пишет: Только давай не будем переводить в другую плоскость, Ок? ок, я же не об этом, а ты уже выдал на гора.... У меня проблем с украинским языком нет, но только если это таки украинский язык, а не придуманный...! мало того что перевод что называется "адаптивный", так еще и с выдуманными словами... Я и русский перевод иной раз не смотрю, потому что перевод уж слишком бывает "адаптивный"... Но украинский перевод вообще аж блещет!!.. Потому и перестали уже давно в кинотеатры ходить и ждем когда фильм появляется в кино-каталоге нашей ip-приставки или на ex.ua... Когда-то к/т "Родина" делал закрытые премьеры перед общим показом, но не в этот раз...

delel: AlexS пишет: А в чем проблема смотреть на укр.языке? Да уж поверь, для некоторых это таки проблема. Лично сам перестал ходить в кинотеатры именно по этой причине. И давай не переводить в другое русло, ога?

Lek_SS: Не знаю кому проблема, а кому нет, но Вы для сравнения посмотрите в русском и украинских переводах такие фильмы, как: "Тэд", "Агенты А.н.к.л.", "Шпионка" и т.п. и поймете точку зрения людей, любящих укр перевод. ИМХО в России переводят фигово и неинтересно.

Alexmaritime: Lek_SS пишет: ИМХО в России переводят фигово и неинтересно хорошо что это только ИМХО...

Lek_SS: Alexmaritime пишет: хорошо что это только ИМХО... А что это ещё могло бы быть?

Lek_SS: Luckyman пишет: Ну конечно же! Там у них все переводы гавно. Может, и не все. Но Вы посмотрите для сравнения в оригинале, а потом дубляжную озвучку. Конечно, есть и кино-рукоблуды, которые до сих пор мокреют от переводов Сербина, Гаврилова и т.д. Они уже, вообще, по АйПи, наверное, пытаются вычислить мой адрес для вендетты. Но я считаю именно то, что написал без всяких скрытых смыслов. Почему это кого-то задело и вызвало бурю эмоций - вот это уже другой вопрос. "Столько лет, столько лет..." А на Жигули сколько лет ездили? Это же не повод признать, что БМВ лучше , верно?

Lek_SS: Luckyman , та я, если честно, не обижался. Спасибо за честность и Вам.

Alexmaritime: Я чего задал вопрос то - по причине что написал выше - наши выдумывают слова не существующих в украинском языке! Или переводят то, что и не переводится и является личным именем. Типа как перевели одному фамилию в паспорте - по-русски он Угловой, а в украинском паспорте ему написали - Кутный. Или как в некоторых школьных учебниках фамилию Пушкин перевели как Гарматный... Или как мою фамилию они написали на своем, на "украинском английском" языке - по-английски буква Я пишется во всем мире YA, но на "украинском английском" они пишут IA, а Ю они пишут IU.... И т.д. Потому для меня существует только два варианта просмотра фильмов - с русским переводом или на языке оригинала (английский). Как я говорил ранее, к/т "Родина" раньше делала предпремьерные показы фильмов на русском языке, и как узнал сейчас то Сити-Центр тоже делал сеансы на русском языке... но ныне это под запретом и угрозами со стороны общественников...

Panther: Как то довелось посмотреть старый фильм "Четыре танкиста и собака" на Украинском языке. Фильм был давно дублирован. Но впечатления незабываемые,очень смеялся. Прикольно смотреть Грузинские фильмы в нашем переводе.

Luckyman: В детстве смотрел Щит и Меч на молдавском. Полный алес!

kaycmuk: Luckyman пишет: где можно скачать мой любимый фильм ЛЕНИН в Октябре? Но только чтоб перевод был правильный, державный. Лучше попробуйте просмотреть кино эпопею "Освобождение" на казахском языке! Сцена совещания в бункере у Гитлера: Входит фюрер с приветствием: "Салям алейкум, джигиты!", джигиты во главе с упитанным Гиммлером дружно отвечают:"Салям алейкум, Гитлер-ага!". Таким образом кино эпопея легко превращается в кинокомедию всего лишь благодаря переводу...

Olegus: мой пост про "Поводыря" удалили? после этого фильма резко не хочу на украинском смотреть кино.

bambero: "Скольжение", 2013 г остросюжетный фильмец, на одном дыхании смотрится.click here

Olegus: bambero это не порно?? ;)

bambero: я бы сказал засада :), а что ссылка не работает?

want2sea: оперативный сотрудник, фсб - можно глянуть это ваше Скольжение ) вот ещё Стивен Спилберг снял Шпионский мост (Bridge of Spies) с Томом Хэнксом в главной роли - рейтинги зашкаливают

shyrkan: Посмотрел фильм "Он дракон". Наверное лучший фильм увиденный мной за последний год. В Одессе идет только в одном кинотеатре и всего 2 раза в день ибо Российский. Но уже есть в интернете в хорошем качестве. Очень трогательная и хорошо снятая сказка про любовь. Он дракон

Unisea: Костяной томагавк / Bone Tomahawk (2015) для любителей индейцев и ковбоев, не такой конечна яркий как" Выживший " с Дикаприо но разок посмотреть можно.

Лев: Костяной томагавк -полный шлак,сказочный сюжетец,нет там ни индейцев ни ковбоев. У же давно нет нормальных фильмов про них. Расписали фильм Нефть- лабуда , уровень Томагавка. Предновогодний оффтоп почищен,666

месссершмит: Выживший -так долго ждать , и получить ШЛАК ..... не знаю ,за что на кинопоиске ставят большой рейтинг -этому ШЛАКУ? советский чан гач гук-намного круче...... в общем нет у фильма ни ИДЕИ, ни реальности-вообще НИЧЕГО..... разочарован -Дикаприо ,конечно играл ....но как можно с детсадовским сюжетом ,вытянуть фильм ..... два с половиной часа и всего две сцены-битва с медведем и прыжек на лошади -все... ... (P.S -еще елки ,горы и снег -но я латентно отношусь к этому *новому году* в стиле чан гач кука)))



полная версия страницы