Форум » Maritime English » Стандартные фразы на Английском для штурманов. » Ответить

Стандартные фразы на Английском для штурманов.

cadet707: Уважаемые Господа! Где можно скачать сабж и другие служебные фразы на английском! Спасибо! ===== Объединённая тема: "Стандартные команды при швартовке и отшвартовке на Английском!" "Стандартные фразы при расхождений с судами" Команды на руле, на швартовке и палубное оборуд-е

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Alexmaritime: commandor 71 пишет: отдать всеб за исключением кормового шпринга хм... работал таки? )) правда, у нас капитаны-англики имели ввиду и на баке и на корме отдать все кроме шпрингов.

commandor 71: Alexmaritime пишет: хм... работал таки? )) никогда. просто логически чуток покумекал и не угадал

Tayfun: Alexmaritime пишет: встречали такую команду? - Single up to spring! Single up - это оставить по - одному крнцу, например если было 3-2-2 то надо сделать 1-1-1. а ваша команда скорее всего имеет значение оставить только по одному шпрингу как на баке так и на корме. Эти команды уже пережиток прошлого я считаю (когда не было швартовных лебедок). На современном судне не имеет значения оставлять один конец или два так как все лебедки имеют по два барабана

Просто Моряк: С бритами Single uр (иногда дублировалось Single up to one and one)- означало отдать все,оставить на баке и корме по одному шпрингу и продольному. Single up to spring - означало отдать все на баке и корме,оставить по одному шпрингу. ЗЫ: Alexmaritime Прошу прощения,пост с вопросом по поводу команды Single up to spring не перенес,а случайно удалил.

commandor 71: L@CKY пишет: single up имеется в ввиду все кроме шпрингов! имеется в виду оставить по про продольному и шпрингу на баке и корме.

Tayfun: L@CKY пишет: single up имеется в ввиду все кроме шпрингов! расшифруйте L@CKY пишет: но ситуации когда корму к примеру надо держать на месте а выворачиваться от стенки когда в пару метрах бульб соседа)) ...да и частенько на кранце выворачивают морду где шпринги тоже имеют место быть! прчем здесь это и Single up. Эта команда даеться чтобы полностью удерживать судно в исходном положении относительно причалано при использовании минимального количества концов

Alexmaritime: L@CKY пишет: Tayfun single up имеется в ввиду все кроме шпрингов! Просто Моряк пишет: С бритами Single uр (иногда дублировалось Single up to one and one)- означало отдать все,оставить на баке и корме по одному шпрингу и продольному. Single up to spring - означало отдать все на баке и корме,оставить по одному шпрингу. commandor 71 пишет: имеется в виду оставить по про продольному и шпрингу на баке и корме.

Alexmaritime: Просто Моряк наверно таки часть постов для раздела Палубные дела... Может создать там тему - Вопросы швартовки? или просто - Швартовка

Просто Моряк: Alexmaritime пишет: наверно таки часть постов для раздела Палубные дела... Может создать там тему - Вопросы швартовки? или просто - Швартовка Посты на тему "Швартовка" "переехали" сюда

Palmas: Уважаемые моряки! Верно ли меня поправил преподаватель, когда я перевёл фразу "как смотрит якорь-цепь?" как "how is the cable leading?" (по версии препода не how.., а "where is the cable leading?") В SMCP 2003 года смотрел именно "how", может "where" это один из вариантов?

knotHead: Стандартный морской навигационный словарь-раззговорник``--часть 4.пункт 6. Постановка на якорь и съёмка с якоря(ANCHORING)______6.14-Where is the cable leading?---так что препод.-прав.

Alexmaritime: Palmas пишет: how is the cable leading скажем так - это вариант "русского" английского языка - "Как смотрит канат?"

Upyrev: Alexmaritime пишет: это вариант "русского" английского языка ну еще и "немецкого" английского языка "польского" английского языка "английского" английского языка к стати "how" может подразумевать еще и степень натяжения.

Alexmaritime: Upyrev пишет: "английского" английского языка Скорее это "американский" английский - это они любят коверкать язык.)) Сколько с англиками работал - никогда не слышал How is the cable leading.

Siva: Alexmaritime пишет: никогда не слышал How is the cable leading. Потому-что так не красиво, а вот Looking самое то!

od.ua.: Тогда это скорее "Одесский" Английский - Где смотрит канат ? ))

bbb: knotHead пишет: "where is the cable leading?") For this question you should answer "only direction of cable"..."one o'clock" knotHead пишет: Where is the cable leading? For this question you should answer "all info about cable"..

bbb: Alexmaritime пишет: никогда не слышал How is the cable leading. Direction two o'clock , long stay , heavy weight. Where is the cable leading? Direction -two o'clock. Always like this - only two years with British captains.

Alexmaritime: bbb пишет: Where is the cable leading? об этом мы и говорили выше...

bbb: bbb пишет: "where is the cable leading?") For this question you should answer "only direction of cable"..."one o'clock" knotHead пишет: How is the cable leading? For this question you should answer "all info about cable"..



полная версия страницы